Alejandra Pombo

Spanberguianismo

GALICIA | 30 MINUTOS

8 febrero | 18.00 horas

CAFETERÍA. MUSEO CENTRO GAIÁS

Este libro fue, en origen, un blog escrito durante el verano de 2010 por el artista y coreógrafo Märte Spänberg, que mantuvo a una comunidad de artistas relacionados con la danza y las performance atentos cada mañana al siguiente post. Semejante a una serie de HBO hecha en casa, donde el mundo de la danza, las posiciones colectivas e individuales de los artistas (los modos de producción, las economías y el pensamiento que hay detrás de las decisiones de todos los agentes) se contaban en una especie de escritura inmediata que ponía todo del revés.

El libro fue traducido del original en inglés por las artistas María Jerez y Alejandra Pombo (Santiago de Compostela, 1979) . Tomando como punto de partida que el acto de traducir es un acto de co-autoría, María Jerez y Alejandra Pombo toman la posición de dejarse poseer por el texto: un doblaje donde se dejan transformar por la voz del texto original transformándola al mismo tiempo, encontrando así una cuarta voz, con un timbre específico, que surge de la experiencia misma de la traducción.

La traducción de este libro fue posible gracias a la colaboración con la Biblioteca de la Facultad de Bellas Artes de la UCM y el Máster en Prácticas Escénicas y Cultura Visual de la UCLM.

ENTRADA LIBRE Y GRATUITA